你毋知影
◎E-mi-li A̍h-nà-lō (Émilie Arnal)
你是我上好的,你是我的所有
迵過你的目睭,我看著這个世界
毋過你的目神佮我的目神相拄
我的心聲,你煞毋捌想欲來了解
你毋知影,我偌愛你
對偌濟無向望的日子開始
對拍殕光,我就佇遐等你
佇下昏暗的烏影,我會閣等你
你毋知影,溫柔若水流過來
佮你的名,做伙沖入我的心
你毋知影,若一切攏講:無愛!
我有偌悲傷,我的心著欲沉
我袂閣再想你
袂閣再予你一句情話、一个眼神
毋過若是我知影,遐有一个伊
會予你幸福,我就趕緊
我就趕緊去世界的盡尾揣伊
因為孤單的沉重傷超過
需要一个溫柔的聲音來回應你
予你不再後悔
我無法度同情我家己
我知影怎樣忍受,但是我無愛
看著我所愛的美麗的目睭,你珠淚滴
為著得著憐憫,你的手會攬去佗位
若是我,我會佇遮,恬恬仔
刻我哀悼的聲,記我痛苦的音
假使你共我放袂記是為著你的愛人仔
你嘛絕對無可能改變我的心
你就踮遐,我的拖磨,我的歡喜
疼惜你,對我來講是苦嘛是甜
你毋知影,我人就欲蔫去
佇為著你忍受的快樂下跤纓纏
你毋知影,我的魂魄是你的
一直到上尾一工,我攏是你的
但是你,目神越走,去看別个
你無想欲了解我所愛的
VOUS NE SAVEZ PAS
Émilie Arnal
Vous êtes mon bien, vous êtes ma chose,
Je vois l’univers à travers vos yeux,
Mais votre regard où le mien se pose
N’a jamais voulu lire mes aveux.
Vous ne savez pas que je vous adore,
Depuis tant de jours si vides d’espoir,
Que je vous attends, là, depuis l’aurore,
Et que j’attendrai dans l’ombre du soir.
Vous ne savez pas quel flot de tendresse
Envahit mon être avec votre nom ;
Vous ne savez pas sous quelle détresse
Va sombrer mon cœur lorsque tout dit : non !
Je n’aurai de vous pas une pensée
Pas un mot d’amour, pas même un regard ;
Mais si je savais quelle fiancée
Doit vous rendre heureux, j’irais sans retard ;
J’irais la chercher jusqu’au bout du monde
Car la solitude est lourde à porter…
Il faut qu’une voix douce vous réponde
Pour que vous n’ayez rien à regretter.
Je ne peux avoir pitié de moi-même ;
Je sais tout souffrir, mais je ne veux pas
Voir pleurer vos yeux, vos beaux yeux que j’aime
Pour celle vers qui vous tendez vos bras.
Moi, je resterai la silencieuse,
Grave de mon deuil et de ma douleur ;
Si vous m’oubliez pour votre amoureuse,
Vous ne pouvez rien pour changer mon cœur.
Et vous êtes là, mon tourment, ma joie ;
Vous chérir ainsi m’est amer et doux ;
Vous ne savez pas que mon être ploie
Sous la volupté de souffrir pour vous.
Vous ne savez pas que mon âme est vôtre :
Je vous appartiens jusqu’au dernier jour ;
Mais vous, le regard tourné vers une autre,
Vous ne voulez pas savoir mon amour.
No comments:
Post a Comment