伊每個月攏來拜訪
逐改來就硬袂蹛五工
走的時陣
龜龜鱉鱉
囉囉嗦嗦
烏[黑乇]紅的伊
血的枝葉湠出一蕊紅色的花
佮新生的性命牽連做伙
是受祝福的田地
開滿繁榮的牡丹
抑是痛苦的死亡膏膏纏
是予人咒誓的地獄
吸取歡喜的曼珠沙華
是袂四序 是失眠
是無底止的疼
直直流
烏[黑乇]紅 oo-tòo-âng:深紅色
龜龜鱉鱉 ku-ku-pih-pih:不乾不脆
牡丹 bóo-tan
曼珠沙華 bān-tsu-sa-hua
無底止 bô-tí-tsí:無止境
田的意象來自柚子《良田》
I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight. ——Rabindranath Tagore
伊每個月攏來拜訪
逐改來就硬袂蹛五工
走的時陣
龜龜鱉鱉
囉囉嗦嗦
烏[黑乇]紅的伊
血的枝葉湠出一蕊紅色的花
佮新生的性命牽連做伙
是受祝福的田地
開滿繁榮的牡丹
抑是痛苦的死亡膏膏纏
是予人咒誓的地獄
吸取歡喜的曼珠沙華
是袂四序 是失眠
是無底止的疼
直直流
烏[黑乇]紅 oo-tòo-âng:深紅色
龜龜鱉鱉 ku-ku-pih-pih:不乾不脆
牡丹 bóo-tan
曼珠沙華 bān-tsu-sa-hua
無底止 bô-tí-tsí:無止境
田的意象來自柚子《良田》
若是台語是我少年時
Nā-sī Tâi-gí sī guá siàu-liân sî
我看的是窗仔外
Guá khuànn ê sī thang-á-guā
我聽的是鳥仔聲
Guá thiann ê sī tsiáu-á-siann
我畫的是尪仔
Guá uē ê sī ang-á
佇烏枋寫字畫圖
tī oo-pang siá-jī uē-tôo
提的是白墨佮烏枋拭仔
The̍h ê sī pe̍h-ba̍k kah oo-pang-tshit-á
若是台語是我少年時
Nā-sī Tâi-gí sī guá siàu-liân sî
雨是用落的
hōo sī iōng lo̍h ê
雨傘是用攑的
hōo-suànn sī iōng gia̍h ê
日頭是用曝的
Ji̍t-thâu sī iōng pha̍k ê
虹的色水我會講
Khīng ê sik-tsuí guá ē kóng
紅色
Âng-sik
柑仔色
Kam-á-sik
黃色
N̂g-sik
草仔色
Tsháu-á-sik
藍色
Nâ-sik
紺色
Khóng-sik
茄仔色
Kiô-á-sik
我會講天開矣
Guá ē kóng thinn-khui ah
若是台語是我少年時
Nā-sī Tâi-gí sī guá siàu-liân sî
我會唸
Guá ē liām
「去做,抑是莫去做——彼是一个問題。」
"Khì tsò, iah-sī mài khì tsò——he sī tsi̍t ê būn-tê."
《異鄉人》
Ī-hiong-lâng
《百年寂寞》
Pah-nî siok-bo̍k
《佇烏麥仔田的捕手》
Tī oo-be̍h-á-tshân ê póo-tshiú
《檢采佇冬夜,一个旅客》
Kiám-tshái tī tang-iā, tsi̍t ê lú-kheh
若是台語是我少年時
Nā-sī Tâi-gí sī guá siàu-liân sî
我會讀著
Guá ē tha̍k-tio̍h
「為著消滅遮的民族,按搶奪[亻因]的記持開始。破壞[亻因]的冊、[亻因]的文化、[亻因]的歷史。
"Uī-tio̍h siau-bia̍t tsia ê bîn-tso̍k, àn tshiúnn-tua̍t in ê kì-tî khai-sí. Phò-hāi in ê tsheh, in ê bûn-huà, in ê li̍k-sú.
⋯⋯
人民沓沓仔開始袂記得[亻因]是啥人、[亻因]以前是啥人。
Lîn-bîn ta̍uh-ta̍uh-á khai-sí bē-kì-lit in sī siáng, in í-tsîng sī siáng.
⋯⋯
——啊語言咧?——[亻因]是按怎愛消滅咱的語言?這干焦就是一个早慢攏會自然死去的民間故事爾爾。」
——Ah gí-giân--leh? ——In sī-án-tsuánn ài siau-bia̍t lán ê gí-giân? Tse kan-na tio̍h sī tsi̍t ê tsá-bān lóng ē sí--khì ê bîn-kan kòo-sū niā-niā."
若是
Nā-sī
若是
Nā-sī
但是台語毋是我少年時
Tān-sī Tâi-gí m̄ sī guá siàu-liân sî
是我希望莫死去的
Sī guá hi-bāng mài sí--khì ê
是我希望
Sī guá hi-bāng
毋但干焦是民間故事
M̄-nā kan-na sī bîn-kan kòo-sū
的 我
Ê guá
【註解】tsù-kái
尪仔 ang-á:人偶、娃娃
烏枋 oo-pang:黑板
白墨 pe̍h-ba̍k:粉筆,唸起來跟「白目」一樣。
烏枋拭仔 oo-pang-tshit-á:黑板擦
色水sik-tsuí:顏色
天開 thinn-khui:放晴
翻譯:
莎士比亞《哈姆雷特》:"To be, or not to be——That is the question."
《百年孤寂》:Cien años de soledad
《麥田捕手》:The Catcher in the Rye
《如果在冬夜,一個旅人》:Se una notte d'inverno un viaggiatore
米蘭.昆德拉《笑忘書》:"Pour liquider les peuples, on commence par leur enlever la mémoire. On détruit leurs livres, leur culture, leur histoire. ... le peuple commence lentement à oublier ce qu’il est et ce qu’il était. ... —— Et la langue ? —— Pourquoi nous l’enlèverait-on ? Ce ne sera plus qu’un folklore qui mourra tôt ou tard de mort naturelle."
烏陰的天氣
Oo-im ê thinn-khì
殕色的天
Phú-sik ê thinn
無厝的人
Bô tshù ê lâng
有一頂眠床
Ū tsi̍t tíng bîn-tshn̂g
眠床頂有一隻Hello Kitty佮Minnie
Bîn-tshn̂g tíng ū tsi̍t tsiah Hello Kitty kap Minnie
恬恬坐佇伊的頭邊仔
Tiām-tiām tsē tī i ê thâu pinn-á
陪伊落眠
Puê i lo̍h-bîn
彼是春天
He sī tshun-thinn
一陣風吹過來
Tsi̍t tsūn hong tshue--kuè-lâi
欲變燒閣返寒
Beh pìnn-sio koh huán kuânn
霎霎仔雨
Sap-sap-á-hōo
落落閣停停
Lak-lo̍h koh thîng-thîng
春雨綿綿
Tshun-hōo mî-mî
無厝的人
Bô tshù ê lâng
蹛佇櫻花樹仔邊
Tuà tī ing-hue tshiū-á pinn
粉紅仔色的花季
Hún-âng-á-sik ê hue-kuì
滿滿四界的盛開
Muá-muá sì-kè ê sīng-khui
一片一片 一點一點
Tsi̍t phìnn tsi̍t phìnn tsi̍t-tiám tsi̍t-tiám
細細幼幼的花瓣
Sè-sè Iù-iù ê hue-bān
予雨水拍落地
Hōo hōo-tsuí phah lo̍h-tē
佇塗跤拍翸 滾絞
Tī thôo kha-phah-phún kún-ká
SDF
Sans domicile fixe
法文中
Huat-bûn tiong
[亻因]予人號做
In hōo lâng-hō tsò
無固定地址的人
Bô kòo-tīng tuē-tsí ê lâng
但是
Tān-sī
伊總是固定佇遐
I tsóng-sī kòo-tīng tī hia
無厝 蹛佇路邊的彼个人
Bô tshù tuà tī lōo pinn ê hit ê lâng
【註解】tsù-kái
殕色 phú-sik
春雨 tshun-hōo
拍翸 phah-phún:翻滾
你講 這是一工適合𨑨迌的日子
Lí kóng tse sī tsi̍t kang sik-ha̍p tshit-thô ê li̍t-tsí
咱做伙出門
Lán tsò-hué tshut-mn̂g
有日頭光做伴
Ū li̍t-thâu-kng tsò-phuānn
看山 看海
Khuànn suann khuànn hái
看藍色的天
Ū nâ-sik ê thinn
看天頂的白雲
Khuànn thinn-tíng ê pe̍h-hûn
看風起 看雲湧
Khuànn hong-khí khuànn hûn-íng
咱追著風行踏的方向
Lán tui tio̍h hong kiânn-ta̍h ê hong-hiòng
看著雲變化的形影
Khuànn tio̍h hûn piàn-huà ê hîng-iánn
一時是蝶仔佮鳥仔咧飛
Tsi̍t-sî sī ia̍h-á kah tsiáu-á leh pue
一時是鵝佮魚咧泅水
Tsi̍t-sî sī gô kah hî leh siû-tsuí
自由自在
Tsū-iû tsū-tsāi
無煩無惱
Bô-huân-bô-ló
心適
Sim-sik
咱一路向西 直直行 直直行
Lán tsi̍t-lōo hiòng sai ti̍t-ti̍t kiânn ti̍t-ti̍t kiânn
行到盡頭的大海
Kiânn kàu tsīn-thâu ê tuā-hái
沿海岸 沓沓仔
Iân hái-huānn ta̍uh-ta̍uh-á
沓沓仔
Ta̍uh-ta̍uh-á
散步
Sàn-pōo
風慢慢仔吹
Hong bān-bān-á tshue
海湧輕輕仔拍
Hái-íng khin-khin-á phah
曠 闊 的 天
Khòng-khuah ê thinn
一大片的雲
Tsi̍t tuā phìnn ê hûn
你講 這是一工適合看雲尪的日子
Lí kóng tse sī tsi̍t kang sik-ha̍p khuànn hûn-ang ê li̍t-tsí
行踏 kiânn-ta̍h:行走
曠闊 khòng-khuah:寬闊