烏陰的天氣
Oo-im ê thinn-khì
殕色的天
Phú-sik ê thinn
無厝的人
Bô tshù ê lâng
有一頂眠床
Ū tsi̍t tíng bîn-tshn̂g
眠床頂有一隻Hello Kitty佮Minnie
Bîn-tshn̂g tíng ū tsi̍t tsiah Hello Kitty kap Minnie
恬恬坐佇伊的頭邊仔
Tiām-tiām tsē tī i ê thâu pinn-á
陪伊落眠
Puê i lo̍h-bîn
彼是春天
He sī tshun-thinn
一陣風吹過來
Tsi̍t tsūn hong tshue--kuè-lâi
欲變燒閣返寒
Beh pìnn-sio koh huán kuânn
霎霎仔雨
Sap-sap-á-hōo
落落閣停停
Lak-lo̍h koh thîng-thîng
春雨綿綿
Tshun-hōo mî-mî
無厝的人
Bô tshù ê lâng
蹛佇櫻花樹仔邊
Tuà tī ing-hue tshiū-á pinn
粉紅仔色的花季
Hún-âng-á-sik ê hue-kuì
滿滿四界的盛開
Muá-muá sì-kè ê sīng-khui
一片一片 一點一點
Tsi̍t phìnn tsi̍t phìnn tsi̍t-tiám tsi̍t-tiám
細細幼幼的花瓣
Sè-sè Iù-iù ê hue-bān
予雨水拍落地
Hōo hōo-tsuí phah lo̍h-tē
佇塗跤拍翸 滾絞
Tī thôo kha-phah-phún kún-ká
SDF
Sans domicile fixe
法文中
Huat-bûn tiong
[亻因]予人號做
In hōo lâng-hō tsò
無固定地址的人
Bô kòo-tīng tuē-tsí ê lâng
但是
Tān-sī
伊總是固定佇遐
I tsóng-sī kòo-tīng tī hia
無厝 蹛佇路邊的彼个人
Bô tshù tuà tī lōo pinn ê hit ê lâng
【註解】tsù-kái
殕色 phú-sik
春雨 tshun-hōo
拍翸 phah-phún:翻滾
No comments:
Post a Comment