別的國家的朋友總是會問說我們講什麼語言
我就會說台語其實才是我的母語
華語mandarin是學校使用的語言
然後開始講國民黨來到台灣的歷史
講到父母的年代在學校說台語會被罰錢
他們在家裡彼此使用台語溝通
卻對子女說華語
講了幾次之後
覺得為什麼華語變成我的第一語言?
母語不是母親的語言嗎?
那我的母語就是台語啊
華語不是殖民者的語言嗎?(只是他們沒走)
在這邊的盧安達修女
雖然法文是殖民者的語言
所以他們會說
但是彼此之間說盧安達的語言
廣東話的母語者
跟非廣東話母語的華語使用者說華語
但是彼此之間說廣東話
可是都是台語母語者的我輩人
彼此溝通還是講華語
當然跟外省後代、客家人、原住民
互相講華語是正常的
但是台語的失落(也包含客家話、原住民語的失落)也太嚴重了吧
「消滅一個民族的第一步就是抹煞掉它的記憶,毀滅它的書籍、音樂、文化、歷史。然後找人重寫新書、製造新文化、創造新歷史。不久這個民族就會開始忘掉它的過去和現在,那麼外面的世界要把它遺忘就更快不過了。」米蘭.昆德拉《笑忘書》
突然不知道為什麼自己要用華語
華語現在在我心裡的感覺就像是英文一樣
一個學來和不同母語的人溝通的語言
只是學得太久了
雖然開始學習台文
但是要用台文快速書寫如華語
還有很大的進步空間
寫得絕對比英文、法文、義大利文還慢(可能也比日文慢)
因為語言無法被書寫
成為了傳承的斷層
所以很想找回來
No comments:
Post a Comment